"The elders found their blue in stained glass or ceramic. I have found it in paintings. It is a feeling of depth and hope together. It is both. And this is not just a color or a feeling. It is a language."Continuing its exploration of trends in abstract French Art, the Museum Fabre in Montpellier honors the work of Geneviève Asse on the eve of her 90th birthday. From 1948 until today the exhibition presents a selection of paintings in various formats.
Geneviève Asse, August 20, 1995
From the 60s the artist's palette is restricted to two colors, blue and white. Geneviève Asse's Blue can now be defined, as it is unique in the manner of Yves Klein Blue IKB or Pierre Soulages' Black. The exhibition presents a selection of works from some never exhibited, showing her path to verticality and transcription of light.
"Les anciens trouvèrent leur bleu dans le vitrail ou la céramique. Moi, je l’ai trouvé dans la peinture. C’est un sentiment de profondeur et d’espérance réunis. Il est les deux. Et ce n’est pas seulement une couleur ou un sentiment. C’est un langage."
Geneviève Asse, 20 août 1995
Poursuivant
son exploration des tendances de l’art abstrait français, le musée
Fabre de Montpellier Agglomération met à l’honneur l’œuvre de
Geneviève Asse à la veille de ses 90 ans. De 1948 à aujourd'hui l'exposition présente un choix de toiles aux formats variés.
A partir des années 60 la palette de l'artiste se restreint à deux couleurs, le bleu et le blanc. Le Bleu
Asse peut aujourd’hui être défini, tant il est unique, à la manière du
Bleu IKB d'Yves Klein ou du Noir de Pierre Soulages. L'exposition présente une sélection d'oeuvres pour certaines inédites montrant ce cheminement vers la verticalité et la transcription de la lumière.Until march 10, 2013 www.museefabre.fr
Jusqu'au 10 mars 2013 www.museefabre.fr